设置

关灯

收紧绞索 (2 / 8)

《关闭小说畅读模式体验更好》

        兰德尔看着一些半成品说:“这东西看起来真他妈的空洞,没有灵魂。”“‘奴性模仿者’这个词浮现在我的脑海里。他只是在复制别人已经做过的事情。”

        伊莎贝拉回头看了她的守卫一眼。“那是因为他做到了。至少对这些碎片来说。”

        那么,我们为什么在这里?

        伊莎贝拉耐心地解释道:“因为爱德华画得很糟糕,他不擅长画那些与他的风格无关的东西。”

        “啊,是的……永远的艺术青春期,”兰德尔说。“如果我妈妈听从了那个糟糕的借口,我现在还会待在家里等待被发现,而不是赚钱养活自己。”

        爱德华带着一幅画回来,兰道夫沉默了。伊莎贝拉耐心地等待着,他把它举在她面前,然后揭开覆盖它的布料。

        在这个阴暗、低调的画室里——灰色、黑色、白色,偶尔闪烁着黯淡的金色或银色——爱德华手中的画作仿佛是一颗璀璨的宝石。森林是鲜绿色的,女人穿着的衣服是明亮的粉红色,周围盛开的花朵都闪耀着丰富、明亮的颜色。贵妇人已经脱掉了她精致的高跟鞋,并将她的脚伸进了一个热水泉中,靠在一只毛茸茸的狗身上。

        这是一件简单而愉快的作品,描绘的是神灵或王冠的宏伟景象。它有着如此强烈的专注力和对细节的关注,以至于周围未完成的作品似乎来自不同的艺术家。爱德华当然不能假装感兴趣……但当他已经感兴趣时,很少有艺术家比他更好。

        “这可能不太适合由像您这样一位女士主持的活动,我想,”爱德华自我贬低地说。“他们拒绝在拍卖行展示它。认为它过于轻浮和不严肃。”

        伊莎贝拉笑得很灿烂。“我觉得这很完美。”

        在她过去的生活中,很多人都认可这幅画的价值,它被称为《宁静的遐想》。事实上,有这么多人同意,以至于它在一家不是艾伯特的拍卖行以两千金币的价格售出。虽然还没有达到艾伯特拍卖行中最昂贵的艺术品,但它标志着两种冲突的艺术风格之间的过渡。

        内容未完,下一页继续阅读